three simple questions about the Japanese language?

three simple questions about the Japanese language? Topic: three simple questions about the Japanese language?
June 27, 2019 / By Adene
Question: Well, to start with as my first question, quick and simple - When requesting permission to do something in Japanese, is there a special verb form, or something along the lines that needs to be used? If not, how is such a structure created? As for the second question - With the verb suffixes such as "To want to..." (〜たい) and "To have to..." (ければならない)、 such suffixes would conjugate like an 〜い adjective would? (〜い、なかった、かった、くない?) And as for the last one for now, assuming these aren't the only two suffixes that act like this, could someone possibly give me a few examples of others to get me started, or kindly direct me to a website in which I may learn more about. どうもありがとうございます。
Best Answer

Best Answers: three simple questions about the Japanese language?

Temani Temani | 9 days ago
Hirame did a great job of explaining the rules, so I'll just add two notes of emphasis and a recommended website. On the first question regarding asking permission, the ~てもいいですか? ending is the easiest, and most informal way to ask for permission. You use the -te form of any verb, which makes it easy. Ex: 入ってもいいですか?(May I come in?) Second emphasis, there are a TON of verb cases that conjugate on their own terms(transitive, intransitive, volitional, non-volitional, conditional, causative, etc). There really isn't a hard and fast rule for them, they all have their own reasons for doing what they do, unfortunately for those of us trying to learn them. If you can handle the matter-of-factness of wikipedia, you can see some of the conjugation forms here: Since you seem to be at a higher level than most users I encounter, I would highly recommend It's great for little bites of Japanese to try to get a handle on, and it's both funny and adorable. That said, you really ought to invest in a decent text book to start learning these conjugation cases. Out of the 5 that I've used in my time studying, I liked the Genki textbooks best. I've heard others say they didn't like it, but I haven't really found a better one... Anyway, good luck! 頑張ってください!
👍 206 | 👎 9
Did you like the answer? three simple questions about the Japanese language? Share with your friends
Temani Originally Answered: JAPANESE LANGUAGE HELP---I have two questions about Japanese grammar?
Question 1 a. パリ は、フランスの首都であり、イル=ド=フランス地圏 の首府(でもある)。 b. 1563年、ギーズ公フランソワが戦死(した)。 c. 1580年、フレックスの和議(が成立した)。 These are the complete sentences in Japanese. The reason for omitting () parts is as follows; When we like to write some fact clearer and faster, we use that kind of form very often, especially on business scenes. besides "b and c" are chronology, To me it seem that someone is trying to memorize them, so that sentences should be compact and clear, "a" is the same case. About question 2, I almost agree with zwink, "fujisan" could be; 富士山(in all kanji=chainese character) ふじさん(hiragana, children may write this way ) フジサン(katakana) ふじ山(hiragana+kanji, but not in common) "sebone" could be; 背骨(kanji) せぼね(hiragana) セボネ(katakana) 背ぼね(kanji+hiragana, it is possible if you can not remenber the kanji骨) Thus Japanes is such a flexible language if you will. Good luck with your Japanese study. hope this helps
Temani Originally Answered: JAPANESE LANGUAGE HELP---I have two questions about Japanese grammar?
Question one - what you are looking at there is two simple sentences combined into one slightly more complex sentence. The first sentence ends with the verb "aru" (ari), "to be", then continues into the next part to elaborate on the question - the second part has no verb and thus, the combined sentance does not end with one. Also, like in English, though possibly not to quite such an extreme extent, sentance structures in Japanese can be rearranged occassionally in accordance to the preferance of the speaker. Question two - I'm not quite sure what you're talking about here, but I presume you're drescribing the use of chinese pronunciation of a character when used in compounds as opposed to Japanese. From my experience, there are three ways to read kanji compounds. One means reading one or both characters with the chinese pronunciation. Another is to leave the second part of the compound how it would normally be read, and change only the first syllable with the use of tenten or maru - 'za', 'da', 'ba', 'pa'. This is the case in your example word, sebone. The third option, is to leave both characters how they would be read alone, with Japanese pronunciation, refraining from altering them at all. There seems to be no set rule as to when to use the chinese pronunciation, with most people learning to feel out the characters and find the reading which seems to work the best, though even then, it's possible to get it wrong. Even many people born, raised and educated in Japan stumble when faced with the pronunciation of an unfamiliar compound. That is why furigana, characters written above, below or alongside the characters to indicate how they should be read, are often used with compounds the expected reading audience might be unfamiliar with. Therefore, all I can really say in regards to reading kanji compounds is, good luck!

Philipe Philipe
I am not sure the first. For example: Chotto shitsumon ga arimasu ga or ukagai (something) is like asking permission to ask a question. But ukagaimasu is on a more respectful level. I don't know any special form or structure. But, things like -te wa ii desu ka (Is it OK to ... (do something) -tai is not an adjective in Japanese grammar but a helper verb. It attatches to the renyou form of the verb or in English what is sometimes called the V-masu form. -kereba naranai is another matter entirely. It is a combination of verb forms shinakereba is the negative of the conditional form meaning IF something is not done that naranai it will not become. That is if you want something to happen then you had better do something or you must do something. So in the second case you have two verb forms joined together to mean "must." The first part is a conditional verb ending in -ba and the second is a standard negative form naranai "not become." The naranai form conjugates like the plain negative it is. And, in that it is also a helper verb it shares some similiarities with tai. nai naku nakute nakatta tai taku takute takatta Then taku nai ... taku nakatta Probably there are other forms like this but I cannot think of any off hand.
👍 80 | 👎 2

Mack Mack
The essential meal is eaten in the night. Misoshiru is miso soup. It has just miso and water and probably some tofu and mushrooms and a section of seaweed. No eggs. The na and that i adjectives are in actual fact the one sorts, sure.
👍 72 | 👎 -5

Mack Originally Answered: Need Help With Some Translations [japanese language]?
1. sore wa Takeshi no hon desu. それはたけしの本です。 2. sore wa toshokan desu. それは図書館です。 3. kore wa niku desu ka? これはにくですか?

If you have your own answer to the question three simple questions about the Japanese language?, then you can write your own version, using the form below for an extended answer.